◇§ Vũ Hán Cô Vi.
Vũ Hán cô vi vắng hạc bay
Hươu dơi cáo sóc chợ phô bày
Quên ly rượu nhạt nào đâu thú
Nhớ bạn mồi trơn rứa vẫn say
Ngõ hẻm hang cùng thêm kẻ sợ
Chân trời góc biển lắm người hay
Đêm dài thắc thỏm lo ngay ngáy
Bỗng chốc nhân tình chạo rạo thay./.
Thạch Thảo viên, Sunday, August 23, 2020.
Vũ Đan Huyền.
*/ Lời bạt.
Xưa có lầu Hoàng Hạc ở phía tây nam thành Vũ Xương, nay là một quận của thành phố Vũ Hán, thủ phủ tỉnh Hồ Bắc nước Tàu.
Tục truyền Phí Văn Vi tu thành tiên, thường cưỡi hạc về nghỉ ở Hoàng Hạc lâu.
Thời Đường thi sỹ nổi tiếng Thôi Hiệu 崔 顥 (704 – 754), từng đến vãng cảnh nơi đây và viết bài thơ “Hoàng Hạc lâu ” vào thế kỷ thứ 8, nhờ bài thơ mà địa danh này đã được nhiều người biết đến, nhất là giới tao nhân mặc khách.
Nay có virus Wuhan phát tích từ nơi này gây trận đại dịch khiến thế giới chao đảo và lây lan đến quê ta.
*/ Tự họa:
◇§ Hoàng Sa Đảo Hận.
Ngoài khơi xứ lạ sắm tàu bay
Hạm đội trêu ngươi lại sắp bày
Bản Giốc rừng sâu dân thấp thỏm
Hoàng Sa đảo hận sóng cuồng say
Nòi thâm xảo quyệt thêm thù ghét
Giống dữ tham tàn chẳng bạn hay
Mai này vận thái sông biển lặng
Sao chừ ngán ngẫm thế thời thay ./.
Thạch Thảo viên, Monday, August 24, 2020.
Vũ Đan Huyền.
*/ Thơ họa.